There are lots of things around us that could inspire or warn us.
Don't just open your eyes, but also your mind and heart..
and you will be amazed with what the world offers you.. ;)  





A lighthouse and its shadow at Howth..

The sea was so quiet and relaxing, and look at the water and sky, so clear and blue! :)

Sunrise at the Maples

It's truly the beauty of nature.. :)



One fine weekend at Howth

It was sunny and bright. Some people went there with their family to have a picnic. Some people walked their dog.



My first snow experience.. ^_^

This picture was taken from the window in my bedroom (1st January 2010). I was so ecstatic, beyond excited! :D

A collection of yachts at Howth

I wish I had one.. :P

Sunday, April 28, 2013

Englishized Indonesian

For English non-native speakers, there were times when we didn't know what the English translation of a certain word. We tend to search for its proper translation in our mind before saying it. I guess this doesn't apply to bilingual kids. Even though some of the words are simple where they know their translation already, sometimes they don't bother to do so. You know kids say what they want to say, never mind if the sentence is all English or not, which I found hilarious sometimes.

I'm not generalising this to all bilingual kids out there. At least, this case applies to my friend's kids. They are Indonesian, but have been living in Ireland for years. So, they speak English in daily basis, even though they understand Indonesian because their parents speak Indonesian at home.

I teach them twice a week. Since the youngest doesn't know as many Indonesian words as the eldest does, I teach them in English. Here are some examples of what they said. I call them as Englishized Indonesian. :D (I put their English translation at the end of this article)

"Bunda hasn't come home from kerja yet."

"I already mandi-ed this morning."

"Kakak is still mandi-ing."

"I'm not finished yet. I'm still ngaji-ing."

Unlike English, there's no such thing as past, present, and future tense in Indonesian. A verb doesn't change regardless of when it happens. So, when the kids put -ed to indicate past tense and -ing for present tense on Indonesian words, I found it very interesting. :)


Dictionary:
  • bunda: mother
  • kerja: work
  • mandi: take a shower
  • kakak: older sister
  • ngaji: learn Arabic, recite the Qur'an
source of the picture: http://static3cdn.echalk.net/www/gadsden/images/%7B636EE5EC-A0E0-4485-8A36-0D8F29C7D2E3%7D/Bilingual.jpg







Share

Twitter Facebook Favorites More